Demandez une offre pour vos traductions professionnelles en espagnol.
L’Espagne est un partenaire commercial important de la Belgique. Entre autres l’automobiles et l’électronique y sont des secteurs porteurs mais l’Espagne peut également constituer un partenaire commercial potentiel intéressant pour votre entreprise. Avant de nouer des liens commerciaux avec une entreprise espagnole, ayez toutefois conscience des particularités de l’Espagne en termes de business. Cela se précise déjà au niveau de la langue. Le castillan est l’espagnol que la plupart des Belges connaissent dans le cadre des vacances ou encore des livres et des cours de langue. Cependant, l’Espagne compte plusieurs autres langues officielles. L’Espagne se compose de plusieurs départements et chaque département ou région possède sa propre langue. De manière générale, lors des réunions avec les interprètes, les Espagnols parlent le castillan. Mais dans la vie quotidienne, ils parlent leur langue régionale, et celle-ci peut différer considérablement. D’autre part, les Espagnols ont des habitudes qui nous sont inconnues, mais qu’il est important de connaître si vous souhaitez faire des affaires avec eux.
Un bon interprète
Faire des affaires à l’étranger comporte certaines conditions de base. Comprendre la langue de l’autre est une chose, mais être sur la même longueur d’ondes en est une autre... Par conséquent, un interprète n’est pas juste « un convertisseur de langue ». Un bon interprète veillera à ce que les intentions de l’un soient parfaitement comprises par l’autre... La signature d’un contrat peut parfois tenir à un fil, que l’interprète doit pouvoir saisir.
Documents officiels
La même remarque vaut naturellement aussi pour les documents officiels tels que : contrats, conditions de livraison, courrier postal ou électronique, etc. Même lorsqu’on parle l’espagnol, le jargon utilisé est tellement différent de ce à quoi nous sommes habitués et des obligations que nous connaissons qu’il est fortement recommandé de tout faire traduire soigneusement. Un programme de traduction pourra aider, mais lorsqu’il s’agit de conditions de vente, d’intentions et de faits, il s'avérera absolument insuffisant. Dans ce cas, il sera réellement utile de s’adresser à un traducteur juré.
Éviter les faux pas
Si vous faites des affaires avec des étrangers, il est important de vous adapter aux usages culturels du pays. Dans un pays chaud comme l’Espagne, on travaille surtout le matin et le soir. Le midi, la chaleur nuit en effet à la productivité. Les Espagnols ont donc souvent l’habitude de prendre un lunch prolongé et une petite heure de repos le midi. Tenez-en compte lorsque vous devez planifier un rendez-vous. Soyez ponctuel mais sachez qu’étant donné leur culture méditerranéenne, les Espagnols peuvent très bien arriver avec une demi-heure de retard...
Le rôle de l’interprète
Contactez nous pour un devis gratuit !
Il est conseillé aux personnes qui ne sont pas habituées à travailler avec des interprètes de les rencontrer au préalable afin d’expliquer exactement le service qu’ils attendent avant le moment de la réunion. En général, les documents sont traduits au préalable ou l’interprète assiste à la réunion. Il est toutefois également possible de convier l’interprète avant la réunion afin qu’il communique à l’équipe de négociation comment on travaille en Espagne. Il expliquera à quoi il convient d’être attentif, où rencontrer le partenaire potentiel et les impairs à éviter. Une bonne préparation, c’est la moitié du travail réalisé ! Lors de la visite en Espagne, l’interprète pourra également faire office de conciliateur. Lorsque vous vous rendez en Catalogne, en choisissant un interprète qui a ses racines dans cette région, vous aurez déjà une longueur d’avance. Un petit plus qui sera parfois déterminant pour votre transaction...
Traducteurexpress et l’Espagne
Traducteurexpress possède de nombreuses années d’expérience dans le domaine de la traduction et de l’interprétation de et vers l’espagnol. Vous avez besoin d’une traduction ou d’une interprétation professionnelle pour votre entreprise en Espagne ? Traducteurexpress règle tout pour vous ! La préparation d’un rendez-vous ou une présentation dans sa langue seront sans aucun doute très appréciés par votre partenaire commercial espagnol. Nous pouvons par ailleurs compter sur des traducteurs experts dans différentes branches et disciplines. Afin de garantir le succès de vos transactions en Espagne, les interprètes et traducteurs spécialisés de Traducteurexpress vous viendront volontiers en aide !
Les traducteurs professionnels optent pour notre agence. Traducteurexpress est un membre actif de la société internationale des traducteurs ProZ. 42 traducteurs nous ont donné un score de 5,0 sur 5.