En pharmacologie, bon nombre de documents sensibles doivent être traduits avec une grande minutie. Pour cette raison, les traductions dans le domaine de la pharmacologie devraient uniquement être exécutées par des traducteurs possédant l’expérience requise.
Les traducteurs devront non seulement être des locuteurs natifs, mais aussi avoir des connaissances en pharmacologie. À cette condition seulement, vos textes seront traduits avec la précision qui s’impose.
Traductions fiables et de qualité en pharmacologie
Si vous avez besoin de faire traduire des informations médicales, des rapports de laboratoire ou des comptes rendus scientifiques, vous avez trouvé le bon partenaire !
Nous trouverons le traducteur adéquat possédant la formation linguistique et l’expérience pharmacologique requises pour votre projet. Nous pouvons ainsi vous garantir que les nuances de votre texte seront parfaitement rendues dans la langue de votre public cible.
Nos gestionnaires de projet veilleront également à la préparation de votre traduction et à la révision des documents traduits. Si vous avez encore des questions au sujet de nos services, prenez contact avec nous par téléphone ou par e-mail. Nous vous remettrons une offre sans engagement.
Les traducteurs professionnels optent pour notre agence. Traducteurexpress est un membre actif de la société internationale des traducteurs ProZ. 42 traducteurs nous ont donné un score de 5,0 sur 5.